Vase dou 豆

Anonyme

Vers 1118
Bronze, Fonte à la cire perdue
Objet religieux, Vase
H. 18.5 x D. 25.5 cm
Legs : Cernuschi, Henri
M.C. 98

铭文:惟(唯)政和八年十月戊子皇帝[崇 ?]举上真作豆以祝长生大帝君其万年用保用(正和八年十月戊子日,宋徽宗赵佶命作此豆,献与长生大帝君,愿此瓮用及千秋,留存万世。)
该豆器身采用脱蜡工艺制作,然而却几乎看不见熔模的痕迹。其腰身尽管有一道烧制时留下的缝隙,但在器肚内部依然没有模具的痕迹。与一般失蜡浇铸不同,该豆器在焙烧过程中并未采用铆接的方式来固定。这一点与现藏于台北故宫博物馆的一件豆器尤为相似。器皿上部的铭文记载了该豆器制作于1118年。就其内容而言,稍显奇怪,该豆是献给长寿大帝的,而在当时长寿大帝并不是一位重要的神祗,因此,这段铭文很有可能是后世所添加的。同时,令人惊吓的是,这段铭文竟然从未在任何一本记载青铜器铭文的文献中出现过。该藏品于1872年由赛努奇博物馆购入。在孙诒让(1848-1908)的《宋政和礼文字考》(研究宋政和时期礼器铭文的著作)中,其认为这段铭文的雕刻手法应该出于宋代之后,但是这件器物的风格却是源自宋朝。同时,该豆足纹饰与宣和三年山尊器(现藏于北京故宫博物馆)上的纹饰极其相似。
另外一处疑点在于,这件器皿名为“豆”,而不是一般认为的“铺”。在《考古图》和《博古图》中也能找到类似的命名方法。其中,《博古图》中认为铺器其实是豆器中的一种。然而,尽管《博古图》与该藏品处于同一时代,且将该类型的器皿命名为铺,但该藏品上的铭文仍将这件器皿称为豆。然而,铺器和豆器其实是存在不同之处的,“铺”字中带有金字,一般指金属器皿。而传统意义上豆器至少在构造上有一部分是木质的。但是,《博古图》中的器物名称在18世纪仍然在使用,而18世纪也是《西清古鉴》(著录清代宫廷所藏古代青铜器的大型谱录)成书的时代,因此“豆”这一名称也未必指的是近代的器皿。
该藏品的铭文虽是伪作,但仍不失为一件杰作。其作者应该熟识宋朝器皿的铭文,诸如正和鼎(藏于台北故宫博物馆)以及宣和山尊等,同时对当时的器皿有着相当程度的了解。

Reference(s) : Chong xiu Xuan he bo gu tu 重修宣和博古图 (Catalogue illustré des antiquités de Xuanhe révisé) [Bo gu tu compilé entre 1111 et 1125 par Wang Fu 王黼 ], édition préfacée de 1636, d’après l’édition Chong kan bo gu tu 重刊博古图 de 1528.
Michel Maucuer, Bronzes de la Chine impériale des Song au Qing, Paris Musées, 2013, p. 42-43.