Ermite dans la forêt

Zhang, Daqian 張大千, né en 1899, décédé en 1983

Entre 1945
Papier, Encre, Couleurs - Pigments
Peinture
H. 217.4 x l. 82.8 cm
大千居士爰; 張爰之印; 大千; 大千豪髮; 大風堂
Don manuel : Guo, Youshou 郭有守, Docteur
M.C. 8710

款识:少有道气,终兴俗违。乱山乔木,碧苔芳晖。乙酉七月初三日闻倭寇来降写此快极。大千居士爰。
印章:1.张爱之印(白文)2.大千(朱文)3.大千豪发(白文)4.大风堂(朱文)
翻译:在我年少之时遵从道教,最终与世界隔离开来。身在乱山林木之间,与碧苔芳辉为伴。乙酉年(1945年)七月初三,听闻倭寇投降,我高兴至极。大千居士爰。
此幅画作上的诗文是唐代诗人、诗论家司空图(837-908)所作,诗中探讨了人与自然的关系。同样地,画中所绘风景正是对多幅古代作品思考与解读之后的创作。藏在漫山乔木中的隐士,凝望着眼前的瀑布,与收藏在克利夫兰艺术博物馆的一幅陈洪绶的作品颇有几分相似。但二者在表现手法上大相径庭。首先,与明代大师陈洪绶笔下陡峭的山峰相比,张大千笔下的山峰平缓,绵延不绝,更具宋代风韵。其次,张大千笔下倾斜高耸的松柏形象在陈洪绶的作品中几乎不曾出现,这无疑是借鉴宋代王诜(约1048-1103)的作品。张大千曾赝制过一幅王诜之作,与该藏品几乎如出一辙。沈复最先提出张大千作品中存在有借鉴古人的地方,并将此赝制之作与陈洪绶的作品联系起来。融合了宋明两代绘画技巧,张大千最终在一块旧丝绸上绘制出仿宋的赝制之作,并随后在宣纸之上用画笔创作了这幅作品。颜色深浅不一的松叶以及用单线条勾勒的松树画法,为这幅作品增添了些许现代气息。画中的隐士,也不再像陈洪绶画中那样坐着,而是像张大千笔下其他人物姿势一样,半倚在树干上,凝望着远处的瀑布。

Reference(s) : Marie-Thérèse Bobot, Musée Cernuschi: collection des peintures et calligraphies chinoises contemporaines, collection du musée Cernuschi, Alençon : Imprimerie alençonnaise, 1985
LPDP_39285-6_1
Zoom
1/2
LPDP_39285-7
Zoom
2/2