Brûle-parfum (xianglu 香爐)
Entre 1600 et 1644
Bronze, Fonte à la cire perdue, Incrustation
Objet symbolique, Brûle-parfum
Legs : Cernuschi, Henri
Bronze, Fonte à la cire perdue, Incrustation
Objet symbolique, Brûle-parfum
Legs : Cernuschi, Henri
M.C. 171
内容:底部银饰铭文:大明成华年万家造,即于成华年间由万家制作。
该炉制作工艺特殊,炉足内部为空心,与宋朝青铜器较为相似。器身色泽独特,呈橙红色。铜制炉柄也为红色,同时铜绿与器身通体的红色相交融。炉身镀有橙色,在当时较为少见。炉身上的文字为兰扎文,是一种由梵文演变而来的藏文,内容为印度佛的六字真言,即唵嘛呢叭咪吽,炉身还绘有“杂保“,意为珍贵之物。炉身上的叶饰、藏文、”杂保“这些具有象形意的符号,都在香炉上通过成华年间的风格得以呈现。炉肚凸起,使人想起15世纪的壶器。然而,明代景泰蓝器皿以及陶瓷制品却未采用这样的造型。但在明朝绘画中,仍能发现发现壶肚外凸,略微扁平的壶器。因此,较难判断该香炉是属于成华时期,抑或只是近代工艺对古代壶器的一种仿制。
Reference(s) : Gilles Béguin (dir.), Art de l’Asie au Musée Cernuschi, Paris Musées / Findakly, 2000, p. 146-147
Michel Maucuer, Bronzes de la Chine impériale des Song au Qing, Paris Musées, 2013, p. 126
Michel Maucuer, Bronzes de la Chine impériale des Song au Qing, Paris Musées, 2013, p. 126