Porteuse d'offrande

Entre 960 et 1127
Terre, Couleurs - Pigments
Peinture murale
Achat

M.C. 9259

壁画中的年轻女子右侧是一条垂直的红线,左边是缭绕的流云,仿佛使女子从整幅壁画中独立出来。画中女子呈站姿,其身姿的四分之三被呈现在壁画上,面向左侧。从她手中端着的浅盘来看,这应该是位侍女。
她的头发盘成高髻,头顶形成双发圈。仅以鬓角的头发在耳朵前挽成发绺。这种轻快的发型和同时代的中原女性的发型有显著不同。中原女子发型更加蓬松,且遮挡住面部。年轻女子左耳戴着一枚耳环,戴耳环是辽朝妇女的特点之一,这也使当时很多宋朝前去的使臣震惊。有记载称当时皇后佩戴玉耳环,皇后身边的侍女佩戴金耳环。女子修长的身形上穿着一件红色外套,里面为打褶连衣裙。
她的服装中还有一件长围巾,这种服饰在宣化区的很多陵墓壁画中都出现过。在当时,中原和契丹的妇女都会穿这种服饰。

壁画左侧并不完整,很难得知其具体内容。一般认为画中云雾缭绕是一种抽象地表现植物的手法,尽管这种较为抽象的手法在辽朝很罕见。

该壁画与赛努奇博物馆的另一件藏品有可能是同一幅壁画的两部分。另一部分的壁画上是一位手持琵琶的侍女。而另外两件保存在圣但尼(Saint-Denis)历史博物馆和莱昂内尔(Lionel Jacob)馆藏中的藏品也与这两幅壁画十分相似。此外,在本世纪初,这四块壁画均为收藏家维涅(Vinier)的收藏品,它们很有可能皆出自同一幅墓葬壁画。

Reference(s) : Chine : des chevaux et des hommes, donation Jacques Polain, Paris : RMN,  1995, p. 89, n°30
Liang, Zi, « Liao dai cha wenhua de tese » (Les caractéristiques de l’art du thé à l’époque des Liao), Gugong Wenwu Yuekan, vol. 16, n°3 (n°183), 1998
Wu, Yuhuan, « Lue lun Liao dai qidan ren de yi shi zhu xing » (Aperçu de la manière dont les khitan s’habillaient, mangeaient, se logeaient et se déplaçaient à l’époque des Liao), Beifang Wenwu, n°3, p. 66-71
Zheng, Wenlei (éd.), A Journey into China’s Antiquity, Pékin: Morning Glory Publishers, 1997
Gilles Béguin (dir.), Art de l’Asie au Musée Cernuschi, Paris Musées / Findakly, 2000, p.124-125.