Brûle-parfum

Entre 1600 et 1699
Grès
Brûle-parfum
Don manuel : Héliot (Monsieur)

M.C. 6397

从十六世纪起,越南开始限制对外出口,这也导致了许多越南窑址的衰落。然而,离河内不远处的Bát Tràng窑却凭着越南当地的市场,成功地生存了下来。Bát Tràng窑直到今天仍然是越南国内最负胜名也是最为活跃的名窑之一。从15世纪开始,Bát Tràng窑便开始生产用于日常生活的陶瓷器,后来,随着16以及18世纪佛教在越南的重新兴起,该窑便开始专门烧制宗教场所中的器物如香炉、蜡烛、罐及杯等,这些器物通常都被置于寺庙之中。这些器物一般用浅色黏土进行烧制,纹饰多为蓝色或绿色的浮雕,外形上与青铜器皿相似。
该香炉在设计上采用了一种复合形式,其上部是镂空的,以便有空间来放香。
香炉上的纹饰大部分都采用浮雕的形式,很容易让人联想到金银器皿。器身可见几条飞龙翱翔于流云纹饰之间,四只绿狮则正从顶层的四方边角向下而来。该炉中部的四个角分别踞有一条龙——义安(Nghê),在神话中,龙生九子,其中之一便是义安(Nghê),同时在佛教中它也是佛陀的坐骑。
17世纪Bát Tràng窑的一大特点便是彩绘。在外观上,器身施白釉或绿釉的部分与未施釉而直接采用红黏土的部分形成强烈的对比,给人以视觉冲击。