Grand plat (ōzara) à décor de paons

Arita (centre de production céramique)

Entre 1850 et 1870
Porcelaine, Décor peint sous couverte
Plat
Marque peinte en bleu à l'intérieur du pied : "Hichōzan Kaji Tōru tsukuru" 肥蝶山 梶棣造 [Fabriqué par Kaji Tōru de Hichōzan]
Legs : Cernuschi, Henri

M.C. 3477

孔雀作为中国和日本艺术文化里的传统题材,经常出现在中国元朝时期的青花瓷盘和日本狩野派的画作上。孔雀是一种象征着吉祥的动物,能够驱蛇避害。
盘身外壁所绘的水波纹与十九世纪初期瓷盘上的纹饰相近。 
很多日本陶瓷工匠的名字里都含有 « kaji »这个字,如Kaji Tomo、 Hichōzan Kaji Kyū sei、 Kajiwara Rikichi(曾在1878年为香兰社烧制过瓷盘),这些工匠的作品均属于明治时代初期(1868-1912)。然而相比于明治时期,此展品更像是幕末时代(1868-1912)的作品,因其盘身内壁的边缘纹饰与在东京仙台一住户府邸中发现的出自此时代的瓷盘相似。
在有田町地区,梶原家族至今还和两家工坊合作继续生产陶瓷,分别是Kajiken工坊和二十世纪初成立的Kajisada工坊。

 

Author of the record : Michel Maucuer